Translate

quarta-feira, 12 de abril de 2017

Desertos - XXI - Fotografia: António Caeiro; Texto: Rui Carvalho


Os Livros estão escritos e as aulas serão dadas. Não obstante, o tempo passar-nos-á a perna. Será neste fim de mundo que nossos esqueletos tropeçarão. 
Prolongaremos no entanto o cortejo, a aspereza dos corpos tentando escapar o declínio, esticando-nos até algures, o máximo que possa ser.   
Seremos então entre as pedras, entre as ervas daninhas que ninguém quer. 
O tempo arruinar-nos-á o corpo. 
E. 
Seja como for. 
Seja como for, aqui viveremos como estrangeiros. Nossos melhores amigos serão os mortos, tanto aqueles que ainda vivem quanto aqueles que já morreram. 
Desde Heráclito, Arte e Filosofia são para ninguém. 
Sim, sabemos coisas impossíveis: o semear das raízes, a degradação do solo, o tempo corroendo-nos. Ainda assim, e acima de tudo: a beleza inscrita nos olhos de quem vê como ninguém.
Uma força nos empurra para dentro da Natureza, para que aí contemplemos o cerne do dilúvio. Os meteoritos caindo em redor, abrindo-nos brechas na carne. 
Será aqui. 
Será aqui que guardaremos a acuidade das visões, todo o resto que ainda seja de restar. 
A revelação.
Os teus lábios nos meus lábios.
O apocalipse, onde quer que estejas ou sejas. Não o fim do mundo, o principio de tudo.    

Fotografia: António Caeiro
 Texto: Rui Carvalho


1 comentário:

  1. Que bonito! Um texto magnífico ilustrado por uma belíssima fotografia, bonito mesmo

    ResponderEliminar